What is the difference between wa and o in japanese




















On the other hand, I thought that even "wa" is not so appropriate since tsukuru is a transitive verb so it needs to have an object followed by an object maker "o". If the emphasis is on WHAT envelopes are made of then again, Misa's amendment seems more appropriate, using the passive voice of tsukurimasu: Fuutou wa kami kara tsukuraremasu. This is just what I think. I am just a beginner with about 80 hours of instruction in Japanese so far and hoping to do the Level 4 this year.

I don't understand why "ga" is not used instead of "wa" in this example. B - Heya ni nani ga arimasu ka. What's the most important thing you want to know in the first question A?

In this case, since it is the WHAT part that matters, you use "ga," the "subject marker. Ummm, see how this sits with you?? I may be a bit tired now to write out a decent answer but just wanted to give it a try We do not say Fuutou ga kami de tsukurimasu, nor Fuutou o kami de tsukurimasu.

But I dont know, it depends on the context of the sentence and who your talking to and where. Home Back. Question Forum. I think the original English sentence might have a bit of a problem.

I also think these are very bad example sentences, which are guaranteed to confuse learners. AK san is right.

Thanks for all your responses which are very helpful. Yes, after I sent in my post, I was actually wondering if you had the English sentences in the test. More thanks to AK for your further elaboration.

The Japanese language uses what we will refer to as particles to mark the various parts of the sentence. The main particles will be described in more detail below. In the example, "I know where you live" watashi wa anata ga doko ni sunde iru ka shitte iru , "I" would be the topic while "you" would be the subject. Not all Japanese sentences have both a topic and subject and, in many cases, the topic is implied in Japanese for example, the "I" watashi wa would be left out of this sentence because it is implied that since I am talking I am the one that knows where you live.

Many Japanese books and teachers teach that "wa" and "ga" are the same thing and it doesn't matter which you use when. This is not the case but I wouldn't worry too much about keeping them straight at first - it will come with time. Learn more. Asked 5 years, 6 months ago. Active 5 years, 6 months ago. Viewed 3k times. Improve this question.

Add a comment. Active Oldest Votes. Improve this answer. One question though. Are there any other simple words that are confusing because of their property of pronunciation being different than their written form?

And that's all. This is precisely what is happening in the Japanese. Sign up or log in Sign up using Google. Sign up using Facebook. Sign up using Email and Password. Post as a guest Name. Email Required, but never shown.



0コメント

  • 1000 / 1000